ترتيب أفضل مواقع ترجمة على الانترنت.

ترتيب أفضل مواقع ترجمة على الانترنت.

تتوفر لنا العديد من الإمكانيات والوسائل عندما نكون في حاجة إلى ترجمة نصّ من لغة شكسبير إلى لغة موليير أو غيرها، حيث أنّ الخيار الأفضل دائمًا هو الاستعانة بخدمات مترجم متمرس. بيد أنه، في حالة عدم توفّر هذا الخيار، ثمة العديد من حلول الترجمة المجانية المتاحة عبر الإنترنت.

يوجد عدد كبير من أدوات الترجمة عبر الإنترنت، حيث توفّر هذه الأخيرة إمكانية ترجمة نصّ بتكلفة أقل عبر المنزل أو خلف شاشة الكمبيوتر.

ورغم وفرة الخدمات، إلا أن مستوى جودة الترجمة ليس بالمثل، حيث تتبع بعض مواقع الترجمة المجانية مقاربة عالمية ، وتعمل بشكل أكبر على المعنى العام ، بينما تلتزم مواقع أخرى بترجمة جملة أو مقتطف أو حتى نص بأكمله كلمة بكلمة.
 في ضوء هذا الاختيار الواسع النطاق ، فيما يلي قائمة تضمّ 5 أدوات أساسية للترجمة عبر الإنترنت:

1. ترجمة غوغل

غالبًا ما تكون الملجأ الأولي لترجمة كلمة أو جملة في بضع ثوانٍ، حيث تعدّ الخدمة الأكثر استخدامًا للترجمة عبر الإنترنت في العالم. تم تطويرها بواسطة غوغل و يستجيب فورًا للطلب، حيث توفّر عددًا لا نهائي من اللغات (أكثر من مائة). وتبقى جودة النصوص المترجمة ، رغم تقديمها لنتائج مفهومة في معظم الحالات، لا ترقى إلى مستوى ما يستطيع المترجم البشري تقديمه.

2. ديب آل DeepL

رغم كونه حديث العهد إلى حد ما (تم إطلاقه في عام 2017) ، إلا أنّ العديد من المختصين يعتبره أكثر برامج الترجمة أهمية وفعالية على الإنترنت من حيث جودة الترجمة، حيث لا توجد أخطاء نحوية وينسجم السياق مع هياكل الجملة بشكل حيوي. يعتمد DeepL الذي تم إنشاؤه بواسطة فريق Linguee على قاعدة البيانات الخاصة به للقيام بترجماته، ويكمن عيبه الوحيد في عدد لغات الترجمة المنخفض (7 لغات).

3. ريفيرسو Reverso

يعدّ أحد الأدوات الأخرى التي لاقت رواجا في الترجمة المجانية عبر الإنترنت ، يتميز Reverso بمرافقة ترجماته مع أمثلة الاستخدام ، مما يسمح بوضع الجملة المترجمة في سياقها.

يمكن لـ Reverso أن يترجم من الفرنسية إلى الإنجليزية والألمانية والإسبانية والإيطالية والهولندية والبرتغالية والروسية والصينية والعربية والعبرية واليابانية.

4. لينغوي Linguee

يعتبر من إحدى أكثر أدوات الترجمة ملاءمة.

يقدّم عدة أمثلة للاستخدام في سياقات مختلفة، على عكس أدوات الترجمة الآلية، بهدف العثور على أدق ترجمة ممكنة.

5. سيستران Systran

تبيع شركة Systran بشكل أساسي برامج الترجمة للأفراد والمحترفين. 

يوفّر البرنامج نافذة على موقعه تتيح ترجمة النصوص الخاصة بك إلى حوالي 15 لغة، وذلك بهدف الترويج لهذه البرامج ولجذب مستخدمي الإنترنت.

خلاصة

تقدّم أدوات الترجمة الآلية عبر الإنترنت نتائجا مقبولة، خاصة بالنسبة لأولئك الذين لا تسمح لهم ميزانيتهم بطلب ترجمة. 

ومع ذلك ، فإنّ المترجم الآلي لن يحل أبدًا محل الأداء البشري الذي ينقل النبرة والأسلوب ويعيد الصياغة مع الحفاظ على بنية النص وإبراز ظلال المعنى دون فقدان هذا الأخير. 

يعتبر تقدّم الأنظمة الآلية حقيقي ، كما يتضح من نتائج الاختبارات القياسية التي يتم استخدامها لتقييم جودة الأدوات بدقة. 

كما لا تستبعد فكرة الجمع بين الإنسان والآلة في المستقبل بدلا من التفريق بينهما.


مشاركة المقال

Share on facebook
Share on whatsapp
Share on twitter
Share on linkedin
Share on email
العربية
Français English العربية
Open chat
1
Bonjour,

Est-ce que je peux vous aider ?
Powered by