Classement des meilleurs sites de traduction en ligne

Classement des meilleurs sites de traduction en ligne

Lorsqu’on a besoin de traduire un texte de la langue Shakespeare à celle de Molière ou autres, plusieurs possibilités et moyens s’offrent à nous. La meilleure option demeure toujours de faire appel à un traducteur expérimenté. Néanmoins, lorsque cette option n’est pas envisageable, il reste de nombreuses solutions de traduction gratuites en ligne.

Le nombre d’outils de traduction en ligne est assez important et offre la possibilité de traduire un texte à moindre coût tout en restant chez soi ou derrière son écran.

Malgré de nombreux services, le niveau de la qualité de la traduction n’est pas équivalent. Certains sites de traduction gratuits en adoptent une approche globale, en travaillant davantage sur le sens général tandis que d’autres s’engagent à traduire mot à mot une phrase, un extrait ou même un texte dans son intégralité.
 Devant ce large choix, voici une liste de 5 outils de traduction en ligne incontournables :

1. Google Traduction

Il est souvent le premier réflexe pour traduire un mot ou une phrase en quelques secondes. Il est le service de traduction en ligne le plus utilisé dans le monde. Développé par Google, il répond immédiatement à la requête, et offre un nombre incalculable de langues (plus d’une centaine). La qualité des textes traduits, bien qu’offrant des résultats compréhensibles dans la majeure partie des cas, n’en est certainement pas une à la hauteur de ce que serait en mesure de vous offrir un traducteur humain.

2. DeepL

Assez récent (lancé en 2017), il est considéré par beaucoup de spécialistes comme le logiciel de traduction en ligne le plus pertinent et performant en ce qui concerne la qualité de la traduction. Il n’y a pas d’erreurs de grammaire, le contexte et les structures de phrases s’adaptent de manière dynamique. Créé par l’équipe du site Linguee, DeepL s’appuie sur la base de données de ce dernier pour effectuer ses traductions. Son seul manquement est son nombre réduit de langues de traduction (7 langues).

3. Reverso

Autre grand nom de la traduction gratuite en ligne, Reverso a notamment l’avantage d’accompagner ses traductions d’exemples d’utilisation, permettant de contextualiser la phrase traduite.

Reverso permet de traduire du français vers l’anglais, l’allemand, l’espagnol, l’italien, le néerlandais, le portugais, le russe, le chinois, l’arabe, l’hébreu et le japonais.

4. Linguee

L’un des outils de traduction gratuite les plus pratiques.

Contrairement aux outils de traduction automatique, il propose plusieurs exemples d’utilisation dans différents contextes, afin de trouver la traduction la plus juste possible.

5. Systran

La société Systran vend avant tout des logiciels de traduction pour les particuliers et les professionnels. 

Afin de promouvoir ceux-ci et d’attirer également des internautes. Elle offre sur son site une fenêtre vous permettant de traduire vos textes vers une quinzaine de langues.

Conclusion

Les outils de traduction automatisée en ligne semblent fournir des résultats acceptables, surtout pour les personnes qui n’ont pas de budget à consacrer à la traduction. 

Néanmoins, le traducteur robot ne remplacera jamais la performance humaine qui transmet un ton, un style, redéfinit tout en conservant la structure d’un texte et souligne chaque nuance sans en perdre le sens. 

Les progrès des systèmes automatisés sont réels, comme le montrent les résultats de tests normalisés qui servent à évaluer avec rigueur la qualité des outils. 

Il y a fort à parier que l’avenir se situe dans le mariage entre l’homme et la machine plutôt que dans leur opposition.


Partager l'article

Partager sur facebook
Partager sur whatsapp
Partager sur twitter
Partager sur linkedin
Partager sur email
Français
English العربية Français
Open chat
1
Bonjour,

Est-ce que je peux vous aider ?
Powered by